par Vincent Broqua
2011, in La Revue des revues no 45
Issue publia 5 numéros autour de différents aspects de la traduction. Son nom et sa forme sont partie intégrante de son projet qui consiste en une réflexion et une poétique de la traduction. Cet article analyse les 5 numéros de la revue en détail, montrant pourquoi et comment elle a une valeur exemplaire. L’article étudie la façon dont Issue a étendu la notion de traduction et l’a transformée en un terme multiforme au gré des textes, photographies, collages et autres transcriptions littérales.
par/by Vincent Broqua (p. 22–29)
Issue published 5 issues focusing on different aspects of translation. Its name and its form are part and parcel of the project centring on a reflection on and a poetics of translation. This article looks at the 5 issues of the journal and analyses them in detail, giving instances of the many ways whereby it sets an example. It also investigates how Issue extended the notion of translation and turned it into a multifaceted term taking many forms from texts to photographs to collages to the literal transcription of texts.