ANDANTE Au commencement était la nécessité. Créer un espace depuis lequel on puisse dire la particularité de cette écriture qu’est la traduction. Il ne nous fallut guère longtemps pour nous y reconnaître. C’était une après-midi, un bureau à Bellaterra orienté vers l’ouest — la trajectoire Orient-Occident toute faite. Nous fûmes quatre à choisir Étienne Dolet pour nommer la nécessité devenue demande. Nous revendiquons l’espace que voici, celui où vous êtes invités à entrer — afin de réfléchir sur le temps précis d’une écriture forcément polyphonique. Nous dirons, d’ici, et nous souhaiterions entendre les autres, à partir de ce que la traduction nous offre : une modalité de relation à l’Autre, inflexion devenue lettre. En tant que telle, elle est parole, elle est image et son et mouvement. ALLEGRO […]
Coordonnées de cette revue :
Éditeur : Groupe Étienne Dolet de la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelone
Courriel : nuria.asprer@uab.cat
URL : https://dtieao.uab.cat/doletiana/Francais/Doletiana-f.html
Méta :
ISSN Electronique : 1988-3366
Année de création : 2007
Ultime publication : 2019
Thème(s) : Arts et spectacles, Création littéraire, Études littéraires
Type : Électronique