Reflet des activités multiformes de l’Institut supérieur de traducteurs et interprètes de Bruxelles, la revue Équivalences aborde, dans un esprit de recherche interdisciplinaire, tous les domaines de cette science en gestation qu’est la traductologie : terminologie, lexicographie, linguistique contrastive, stylistique comparée, socio-linguistique, étude des civilisations.
“Science-carrefour” par excellence, la traduction participe à des disciplines linguistiques et extra-linguistiques, car elle porte sur des faits à la fois linguistiques et culturels: en effet, le milieu modèle le message et le charge de connotations.
Les méthodologies spéciales de la traduction et de l’interprétation ainsi que les problèmes de l’enseignement des langues modernes y sont également traités.
Équivalences espère ainsi assurer au traducteur une formation plus rationnelle et plus scientifique et contribuer au progrès de la science de la traduction.
La revue est bisannuelle et publie en alternance des numéros thématiques et des recueils de varia.
La langue de la revue est le français; toutefois, il est possible d’y publier également en allemand, anglais, espagnol, italien et néerlandais et, occasionnellement, en d’autres langues (propositions à adresser au comité de rédaction).
Coordonnées de cette revue :
Éditeur : Éditions du Hazard
Éditeur URL : http://www.heb.be/hazard/hazard.htm
I.S.T.I.
Rue Joseph Hazard, 34
B-1180 Bruxelles
Téléphone : +32 (0)2 340 11 62
Fax : +32 (0)2 343 37 84
Courriel : Martine.Bracops@ulb.ac.be
URL : http://www.isti.be/fr/content/revue-equivalences
Méta :
ISSN : 0751-9532
Année de création : 1971
Thème(s) : Études littéraires
Type : Papier